Szolgáltatás

A KONTAKT Tolmácsszolgálat egy országos lefedettségű videó-alapú jelnyelvi tolmácsszolgáltatási rendszer, melyet a Siketek és Nagyothallók Országos Szövetsége hozott létre 2014-ben a Magyar Kormány és az Európai Unió támogatásával.

Ügyfeleink jellemzően siket-, nagyothalló- és siketvak magánszemélyek, akik a mindennapi élethez, önálló életvitelhez, munkavállaláshoz használják a kommunikációs akadálymentesítés ezen formáját. A jelnyelvi tolmács segítségével telefonálni tudnak vagy személyes beszélgetéshez kérhetik a KONTAKT közreműködését. A jelnyelvet használó ügyfelek részére jelnyelvi tolmácsolás történik. Nagyothalló ügyfeleink számára az igényeiknek megfelelően írásban szolgáltatunk, vagy szájról-olvasással juthatnak az általuk igényelt információhoz.

Video Relay Switching (VRS)

Video Relay Switching (VRS)

Olyan szolgáltatás, mely során a résztvevő ügyfelek távol vannak egymástól. A KONTAKT segítségével teremtenek kapcsolatot egymással. A közreműködő jelnyelvi tolmács a siket ügyfél számára videón keresztül végez jelnyelvi tolmácsolást, a nagyothalló ügyfelek felé írásban kommunikál. A hallássérült által elmondottakat pedig hangos beszédre fordítja a vele telefonon kapcsolatban lévő halló fél számára.

Például ha a siket ügyfél időpontot szeretne foglalni a fodrászához, a KONTAKT applikáció használatával felhívja a fodrász telefonszámát. A jelnyelvi tolmácsot ő videón keresztül látja, így tud vele kommunikálni. A fodrásznál csörög a telefon: a KONTAKT ügyfél saját KONTAKT számát látja, mint egy telefonszámot, amely a +36 21-es körzetszámot viseli. A tolmács a telefonon keresztül tudja elmondani a fodrásznak a hallássérült személy kérését, majd a halló személy válaszát a videón keresztül tolmácsolja, így teremtve meg közöttük az akadálymentes beszélgetést.

Video Relay Interpreting (VRI)

Video Relay Interpreting (VRI)

Olyan szolgáltatás, mely során a hallássérült és a halló fél egy helyen tartózkodnak. A távolban dolgozó jelnyelvi tolmácsot a KONTAKT segítségével érik el. A videó-kapcsolatban az elhangzott információkat a tolmács jelnyelvre vagy írásba fordítja a hallássérült személy számára, míg a siket személy által jelnyelven közölt kérdéseket és válaszokat hangzó nyelvre fordítja. Így „virtuálisan” van jelen a beszélgetésben egy jelnyelvi tolmács.

Például ha a siket ügyfél ügyet szeretne intézni a hivatal ügyintézőjénél, a telefonja vagy tablete segítségével felhívja a KONTAKT-ot. A hívás során a készülék kihangosításával az ügyintéző is bekapcsolódhat a beszélgetésbe, és az általa elmondottakat a jelnyelvi tolmács jelnyelvre vagy írásba fordítja le a hallássérült számára. A siket személy által jelnyelven közölt kérdéseket és válaszokat hangzó nyelvre fordítja, így teremtve meg közöttük az akadálymentes beszélgetést.